MA Conference Interpreting and Translation (Chinese-English) should interest you if you want to build your language proficiency in Chinese and English and further develop the translation and interpreting techniques that are required by employers. This 1-year programme offers you the opportunity to develop the high-level conference interpreting and translation skills which you will need as a professional in the Language Services Industry. The focus of the programme is to provide students with a comprehensive conference interpreting training during which they will be able to develop specialised consecutive and simultaneous interpreting skills as well as bilateral interpreting, technologies of translation, transcreation skills etc.
Building on our internationally recognised expertise in the teaching of practical foreign language skills, our course offers training on skills such as written translation, oral interpreting and film and video subtitling. By the end of your studies, you will have developed the practical language and key skills necessary for employment in professional language services.
Our course will build on the knowledge and skills you acquired in your previous studies, and is unique in the emphasis it places on hands-on training. With the help of native speakers, you learn how to use your language skills to translate, interpret and subtitle effectively, using the latest industry-standard software, in a culturally sensitive way.
You cover topics and skills including:
- Simultaneous interpreting
- Advanced simultaneous interpreting
- Advanced consecutive interpreting
- Specialised translation
- Subtitling
We are proactively exploring new opportunities to immerse our students in real-world scenarios. Over the years we have been to: DG Interpretation of the European Commission (EU) and the International Maritime Organization (UN), BBC, the National Gallery, Kew Gardens, Supreme Court, Victoria and Albert Museum, and many more. Our excellent relationships with professional organisations such as the Institute for Translation and Interpreting (ITI) also offer training opportunities to ensure that you have plenty of opportunities to learn and develop as a conference interpreter and translator.
We are 1st in UK for research impact in modern languages and linguistics (Grade Point Average, Research Excellence Framework 2021). We are top 25 in the UK for linguistics in the QS World University Rankings by Subject 2024.
If you want a global outlook, are interested in human communication, and want to study for a degree with real-world practical value in a world-class department, welcome to 糖心Vlog.